thank you good morning 事实上 很成熟很现实的一段话 理想的名言 la vie en rose 发小 |
二人二骑,行向蒙古国最西端。本文摄影均为 Jamie Maddison 图
“好啦,好啦!出发吧!”阿帕梅斯吼道,他那蒙古人的身影紧紧包裹在帽子、围巾和风衣里,保护他不被中亚即将到来的寒冬冻伤。薄雾蒙蒙,天空湛蓝,景色向我们四面八方铺展开来。我多年没有骑过马了。马特则从没在马背上呆过,——也可能很久之前,他还年轻的时候曾经在海边遛过小马吧。然而,我们倒还知道要买些合适的骑马装备:马裤、蒙古马靴,最奇怪的要数一袋苹果味的马零食。 岩石、沙砾和天空模糊成一团,从我身边飞速流走。世界在我的马儿脚下铺开,铺得又平又远,铺向包围我俩的空旷草原。 幸运的是,蒙古马不仅吃苦耐劳,而且体型较小、性情非常温和,很少受惊。地面上覆满了动物发白的尸骨。在这种荒无人烟的地方,哪怕受点小伤,后果也可能非常严重。“只要不从马背上掉下去,那就没事,”我天真地推断道。 |
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------