收藏本站|设为首页 鲁滨逊旅游网
当前位置: 主页 > 景区景点 >

杭州旅游官方英文图书 出版 收录了马云的文章

时间:2016-08-18 12:07来源:互联网 作者:鲁滨逊旅游网 点击:
如何向外国朋友推荐杭州?
京滇恩仇录 京香julia bomn026 惊人的近义词 警绳五花大绑 静海王艳霞 久久绳艺 觉醒仿若昨日 绝色倾城之婉儿 卡门·德洛雷菲切

  如何向外国朋友推荐杭州?

  马云用英文写了一篇《马云在杭州》,翻译如下——

  我在杭州出生、在杭州长大、在杭州念书、在杭州工作、在杭州创业,我的家在杭州,同事在杭州,梦想在杭州,我的“粮油关系”在杭州,我的脸上就写着“杭州佬”三个字,这辈子是离不开杭州了。

  杭州是个很奇特的地方,山灵水秀的,但是杭州人又叫“杭铁头”,我们杭州佬很硬气。

  我喜欢杭州。还有哪个城市能跟杭州比呢,有西湖,有茶馆,还有三抲一。

  这篇有趣的文章,被收录进了英文旅游书《Hangzhou at a Glance》(译为《杭州一瞥》)。昨天,这本由杭州市旅委和商务印书馆联合制作的杭州旅游官方英文图书,正式出版发行。

  早在6年前,市旅委就曾牵头出过一本官方英文旅游书,但六年过去,此杭州早已不是彼杭州。

  这本用一年时间推出了全新的充满国际范的《杭州一瞥》,不讲地标、景点,依据国际旅游文化,以海外游客角度出发,拟定了10种不同身份的游客,一人一章,按照旅游兴趣来划分。

  所以你会在书里看到环保客的自然生态游、虔诚者的朝圣之旅、创业者的创新之旅、文艺青年的艺术之旅等十种截然不同探索杭州的方式。

  这本书的主笔,克里斯多夫·科特莱尔,来自美国,有17年旅游写作经验,曾任CNN旅游频道记者及多家旅游杂志高级编辑。他曾在杭州生活,撰写过《中国最佳旅游目的地》(Best of China)中的杭州章节。

  还有数位有多年在杭工作、生活经验的国外记者、媒体人,组成了采编团队,走遍杭州大大小小旅游景点、博物馆、剧院、餐厅酒吧,采访创业者、普通市民……无论故事还是图片,皆鲜活一手。

  书中还收录了马云等杭州人的文章,读起来也很有意思。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片
推荐内容